Arvo sille, jolle arvo kuuluu
“Arvon mekin ansaitsemme” lienee useimmille suomalaisille tuttu laulu. Jo koulusta.
Mutta miten siihen tuli se sävelmä, joka sillä on? Tästä on useita teorioita.
Kerrotaan, että se on suomalainen kansansävelmä, mm. tässä lähteessä.
Kerrotaan, että se oli “Suomen ensimmäinen kansallislaulu”, esim. luentomonisteessa "SUOMEN KIRJALLISUUDEN HISTORIA VUOTEEN 1880":
[...] "Laulu Suomessa” (”Arvon mekin ansaitsemme”) 1810: ”Suomen 1. kansallislaulu”[...]” (po. 1816, lapsus)
Kerrotaan, että Jaakko Juteini otti tuon sävelmän, ja teki siihen sanat. Näin Hannu Taanila, tässä lähteessä:
“Hedelmällinen lähde Taanilalle oli myös kirjailijan ja valistusmies Jaakko Juteinin (1781- 1855) kansansävelmään sanoittama Arvon mekin ansaitsemme. Juteinin runon nimi on Laulu Suomesta.“
Ryhdytäänpä purkamaan näitä väitteita.
Ensiksikin se ei ole suomalainen kansanlaulu. Sama sävelmä löytyy Saksasta jo 1800-luvun aivan alusta, ja saksalaisissa lähteissä esiintyy jopa väite (luultavasti kyllä väärä), että sävelmä olisi peräisin Mozartilta. Joka tapauksessa tässä se sävelmä on (YouTube):
Tämän lähteen mukaan teksti on jo vuodelta 1771, ja sävelmä viimeistään vuodelta 1803.
“Phyllis
und die Mutter
Text:
Volkslied, Nürnberg, 1771
Musik: Volksweise, vor 1803"
Tässä nettilähteessä on väite, että sävelmä olisi jopa keskiajalta:
Siihen en oikeastaan osaa ottaa enää kantaa. Tässä kuitenkin esitys, joka tavallaan tukisi sitäkin teoriaa.
Sinänsä tieto tuon sävelmän saksalaisuudesta ei minun osaltani edellyttänyt internetiä. Ostin v. 1969 Heidelbergista äänilevyn, vanhojen ylioppilaslaulujen kokoelman, jossa tuo laulu oli mukana. Mutta tuo tieto sävelmän varhaisuudesta kyllä internetiä edellytti.
“Ensimmäinen kansallislaulu”? Kyllä, Juteini teki sanat v. 1816. Mutta koska ko. laulu olisi lauluna esitetty? Siitä ei ole tietoa ennen kuin se ilmestyi Suomen ensimmäisessa kouluille tarkoitetussa suomenkielisessä laulukirjassa v. 1864. Jollon se tietysti on vähintään koulussa laulettu, vaikkei virallista “kantaesitystä” olisi ollutkaan.
Juteini teki sanat tuohon sävelmääm?
Hyvin epäiltävää, koska itse runo on jykevämpi, vakavampi, eikä oikeastaan sovi tuohon aika kevytmieliseen valssin säveleeseen:
Loputkin säkeistöt ovat – jos pystyy unohtamaan hetkeksi sen nykysävelmän – itse asiassa yhtä juhlallisia, juuri kansallislauluun sopivia.
Kuvitelkaa – ja vaikka kokeilkaa – että laulatte saman laulun vaikka Saksan kansallishymnin (“Deutschland, Deutschland, über alles”) sävelellä. Sen pystyy laulamaan niin. Ja se sopii niin paremmin! Luultavasti Juteini oli ajatellut laulunsa tuolla tavalla juhlavammaksi, komeammaksi. Hän ei varmasti ajatellut, että säkeiden loppuun laitettaisin lallatusta. Mutta kuka ne sinne laittoi?
Verrataanpa tätä “Arvon mekin ansaitsemme” -laulua ja saksalaista kansan (ja/tai ylioppilaiden) laulua säe säkeeltä, ensimmäisen säkeiston osalta, tässä allekkain, vertailtaviksi. Kahdeksan säettä:
“Phyllis und die Mutter”
Ihren
Schäfer zu erwarten
Tralerali tiralerala
Schlich sich
Phyllis in den Garten
Tralerali tiralerala
In dem dunklen
Myrtenhain
Schlief das lose Mädchen ein
Tralerali
tiralerala
Tralerali tiralerala
”Laulu Suomessa”